Blogtrottr
|
《環太平洋》攻中國 翻譯鬧笑話
Aug 4th 2013, 16:42
【綜合報導】夯片《環太平洋》在中國持續熱賣,票房達10.5億元台幣,但中國版翻譯卻被觀眾狠狠吐槽,比如「人口(population)最多的地方」,竟誤翻成了「污染(pollution)最大的地方」,意思完全失真,突顯中國電影翻譯人員大多為兼職、不夠專業的問題。
This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends: 'You Say What You Like, Because They Like What You Say' - http://www.medialens.org/index.php/alerts/alert-archive/alerts-2013/731-you-say-what-you-like-because-they-like-what-you-say.html
|
|
|
gyyij7s6y6fly
線上遊戲排行榜2013/2014,進擊的巨人線上看,candy crush saga外掛,正妹寫真三圍
gyyij7s6y6fly 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
留言列表